Please take a look at Articles on self-defense/conflict/violence for introductions to the references found in the bibliography page.

Please take a look at my bibliography if you do not see a proper reference to a post.

Please take a look at my Notable Quotes

Hey, Attention on Deck!

Hey, NOTHING here is PERSONAL, get over it - Teach Me and I will Learn!


When you begin to feel like you are a tough guy, a warrior, a master of the martial arts or that you have lived a tough life, just take a moment and get some perspective with the following:


I've stopped knives that were coming to disembowel me

I've clawed for my gun while bullets ripped past me

I've dodged as someone tried to put an ax in my skull

I've fought screaming steel and left rubber on the road to avoid death

I've clawed broken glass out of my body after their opening attack failed

I've spit blood and body parts and broke strangle holds before gouging eyes

I've charged into fires, fought through blizzards and run from tornados

I've survived being hunted by gangs, killers and contract killers

The streets were my home, I hunted in the night and was hunted in turn


Please don't brag to me that you're a survivor because someone hit you. And don't tell me how 'tough' you are because of your training. As much as I've been through I know people who have survived much, much worse. - Marc MacYoung

WARNING, CAVEAT AND NOTE

The postings on this blog are my interpretation of readings, studies and experiences therefore errors and omissions are mine and mine alone. The content surrounding the extracts of books, see bibliography on this blog site, are also mine and mine alone therefore errors and omissions are also mine and mine alone and therefore why I highly recommended one read, study, research and fact find the material for clarity. My effort here is self-clarity toward a fuller understanding of the subject matter. See the bibliography for information on the books. Please make note that this article/post is my personal analysis of the subject and the information used was chosen or picked by me. It is not an analysis piece because it lacks complete and comprehensive research, it was not adequately and completely investigated and it is not balanced, i.e., it is my personal view without the views of others including subject experts, etc. Look at this as “Infotainment rather then expert research.” This is an opinion/editorial article/post meant to persuade the reader to think, decide and accept or reject my premise. It is an attempt to cause change or reinforce attitudes, beliefs and values as they apply to martial arts and/or self-defense. It is merely a commentary on the subject in the particular article presented.


Note: I will endevor to provide a bibliography and italicize any direct quotes from the materials I use for this blog. If there are mistakes, errors, and/or omissions, I take full responsibility for them as they are mine and mine alone. If you find any mistakes, errors, and/or omissions please comment and let me know along with the correct information and/or sources.



“What you are reading right now is a blog. It’s written and posted by me, because I want to. I get no financial remuneration for writing it. I don’t have to meet anyone’s criteria in order to post it. Not only I don’t have an employer or publisher, but I’m not even constrained by having to please an audience. If people won’t like it, they won’t read it, but I won’t lose anything by it. Provided I don’t break any laws (libel, incitement to violence, etc.), I can post whatever I want. This means that I can write openly and honestly, however controversial my opinions may be. It also means that I could write total bullshit; there is no quality control. I could be biased. I could be insane. I could be trolling. … not all sources are equivalent, and all sources have their pros and cons. These needs to be taken into account when evaluating information, and all information should be evaluated. - God’s Bastard, Sourcing Sources (this applies to this and other blogs by me as well; if you follow the idea's, advice or information you are on your own, don't come crying to me, it is all on you do do the work to make sure it works for you!)



“You should prepare yourself to dedicate at least five or six years to your training and practice to understand the philosophy and physiokinetics of martial arts and karate so that you can understand the true spirit of everything and dedicate your mind, body and spirit to the discipline of the art.” - cejames (note: you are on your own, make sure you get expert hands-on guidance in all things martial and self-defense)



“All I say is by way of discourse, and nothing by way of advice. I should not speak so boldly if it were my due to be believed.” - Montaigne


I am not a leading authority on any one discipline that I write about and teach, it is my hope and wish that with all the subjects I have studied it provides me an advantage point that I offer in as clear and cohesive writings as possible in introducing the matters in my materials. I hope to serve as one who inspires direction in the practitioner so they can go on to discover greater teachers and professionals that will build on this fundamental foundation. Find the authorities and synthesize a wholehearted and holistic concept, perception and belief that will not drive your practices but rather inspire them to evolve, grow and prosper. My efforts are born of those who are more experienced and knowledgable than I. I hope you find that path! See the bibliography I provide for an initial list of experts, professionals and masters of the subjects.

Authenticity

Blog Article/Post Caveat (Read First Please: Click the Link)

We use the concept to establish, validate and prove ourselves and what we do ergo why using the karate uniform, the language of Japanese and the Japanese written language in our dojo and on our uniforms, etc. because we assume that using such trappings is validation of the art or disciplines validity, especially to others. Others, because we want to develop and hold status especially among our peers. 

Status is Survival in a group dynamic and a group dynamic is about survival at its basest state. Our status is used to build on who we are and what we perceive as to our beliefs and reality through the status we attain, maintain and are perceived to have by others especially in our group or clan or tribe. Think of "Teams" such as our high school football teams, those teams such as "fireteams" in our military careers and those management teams that drive our businesses!

Our dojo's and dojo-mates are a team as well that is why we give such significance to the fact we "belong" to a dojo; we "belong" to a style or system; we "belong" to our team and our team is felt to be everything so status is about demonstrating our authenticity to those as peers and who we want respect and acceptance from. 

This is a good thing!

So, we use such trappings as a dojo made similar to that which is a dojo in the culture of the art or disciplines origins. We use the belt system, we use the so called traditional white karate-gi, and we want our certifications to have a connection to the culture and origins of the discipline or art. 

For instance we want to adorn our obi with characters/ideograms/ideographs that say our style or rank or grade or level so we have it stitched on them. We feel a greater acceptance and authenticity if that is so or so we believe. It "shows our status" and our acceptance and our authenticity.

Often, as Americans in this instance, we rely on others to create, stitch and translate the English to the Japanese or Korean or Chinese, etc., and we assume those in charge of that work are authorized and experts in the language and the writing but are they? 

In most cases, the work done is pretty good and close to what it is meant to mean but for us, as Americans who are not of the culture nor raised in it so that the language and its characters in written form are fluent, correct and translated to mean what we hope it means. 

Let me demonstrate, the term, "authenticity." I use several translations sites including both Tangorin and Google for Japanese. There are no Okinawan dialect translators and if you want to use that language you will have to go to Okinawa and find someone who is fluent because that dialect is close to gone except for a very few dedicated Okinawan researchers who want to keep their heritage in language alive. 

I will use the Tangorin site to create this example.

信憑性 shinpyousei to translate to English as, "authenticity; credibility." 
信頼性 shinraisei to translate to English as, "credibility; authenticity; confidence; reliability."
真偽 shingi to translate to English as, "truth or error; authenticity; veracity." 
AND
真贋 shingan to translate to English as, "genuineness or spuriousness; authenticity; the genuine and the spurious." 

As you can see, what you get in English is not specific to any one English but several indicating from one professional expert source as due to how it is used or in short, "it depends." One professional English or American expert source wrote that even after thirty years living, breathing and working in the culture, in Japan, that when using terms and characters/ideographs that seeking answers in various factions or separate cultural peoples in separate area's or groups would be shown and given the spoken term would not be able to understand unless more was provided such as in what context was one using it. 

I know a few folks who were born, raised and educated in Japan as Japanese who when shown some of our certificates and terms and those associated characters would scrunch up their faces and provide translations that just didn't fit because of the misuse. It's just the way it is.

That professional after thirty years living there would say that with all that time, effort and experience he was still considered a novice and an outsider who had to provide his works to the Japanese just to edit and validate what he wrote and needless to say he said with all his efforts it was still an effort to get it right so how can we as Americans using such tools and dictionaries ever expect to get it right regardless. 

Back to my example. I use the characters/ideograms and language and translations not as a tool to use to learn and use Japanese but as a tool to teach the concepts of the discipline. I use my interpretation of the English words provided to build a term or phrase that "gets their attention" because of its perceived status and authenticity not because it is accurate or correct - although in some cases it ends up acceptable. I would not use this methodology for teaching to write a book in the language or to "translate" a book in Japanese to English, no way!

I do not use this tool to actually talk or write in Japan in a Japanese dojo, that is what they have translators for don't you know. 

Who? Who does the translation? Is he or she Japanese? Is he or she well versed on the subject being translated? Is he or she an accepted authority on the language, the culture and its use? Even English has its difficulties because one word here in Cali of the Bay Area may mean something different to someone from the inner city of a culture and belief system far different. 

When I use a term, see my terminology blog to see how I use it, I provide the Japanese word written in English then I provide in brackets the kanji characters I used followed by the translation of each in English from the Tangorin site (I will use my Kodansha Japanese Dictionary sometimes to make sure it is sufficient for my methods). Then I put the English terms together along with the philosophy and its relationship to the subject of self-protection for self-defense using Okinawan karate. 

Because of its perceived authenticity and status in the martial disciplines it gains one's attention and curiosity. When the read the entire effort what comes from the connections and influences are the reality of what I am trying to pass down to those who would follow my efforts to learn. In the end, if the lesson is successfully conveyed for their analysis and creativity to adding it to their studies then it was a success because in most cases what was being taught stuck while the actual term used such as "shingi" is forgotten, it is and always will be the lesson rather than the term even if the translation turns our wrong, not in the translation provided but the actual use in Japan might be misinterpreted requiring correction because it is the lesson that drives that over just asking one to translate shingi for you. 

Anyway, when it comes to certificates or kanji on the obi there are enough proven valid end services who can do that correctly and authentically but when an American says they can provide the same, especially on certificates of rank, etc., I have my doubts because "it depends" on far more than simply using google to find a term in Japanese. 

Try this to close out this post, take a kanji character that you think is correct in English and put it into a translator then see the results. It is a bit like using google, in general, that when said and done provides you thousands of links and answers where some are the same but many are divergent. Take another look above at my example, this one term provided four different yet same where the only real vast difference are the kanji used, or so we think!

For reference and sources and professionals go here: Bibliography (Click the link)





No comments: